Rumi, Dis je suis Toi



Je suis les particules de poussière dans la lumière du soleil.
Je suis le soleil tout rond.
Aux grains de poussière je dis, restez.
Au soleil, continue ta course.
Je suis la rosée du matin,et la respiration du soir.
Je suis le vent au-dessus du bosquet,et le ressac sur la falaise.

Mât, gouvernail, timonier et quille,
Je suis aussi le récif de corail sur lequel ils s’échouent.
Je suis un arbre portant un perroquet parleur sur ses branches.
Silence, pensée et voix.
Le souffle musical s’échappant d’une flûte,l’étincelle d’une pierre qu’on frotte, la lueur réfléchie par le métal.
A la fois la bougie et le papillon hypnotisé par elle.
La rose et le rossignol troublé par son parfum.
Je suis tous les ordres du vivant,la galaxie tournoyante,l’intelligence de l’évolution,l’élévation et la chute.
Ce qui est et ce qui n’est pas.
Tu connais Jelal Ad Din.
Toi, l’Un en chacun, dis qui je suis.
Dis, je suis Toi.

Traduit du perse par John Moyne et Coleman Barks, in SAY I AM YOU: RUMI (Maypop, 1994).

publié par soufis et sahaja yoga

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

L'origine du "tasawwuf"

Rumi, poésie sur la réincarnation

Le Coran parle-t-il de réincarnation?